Reflet de Robert

[I]t was hard to pierce Robert de Montesquiou’s carapace — and he wouldn’t have wanted you to. He was perhaps at heart a melancholic: he liked to say that his mother had “given me the sad present of life”. His restlessness and furious inquisitiveness might have been a response to this. He was vain without being especially self-reflective, one of those who, rather than look inside to discover who they are, prefer to see themselves in the reflections that come back from others. — Julian Barnes, The Man in the Red Coat (2019), pp. 192-3


Elsewhere Other-Accessible…

Portait of a Peacock — Cornelia Otis Skinner’s essay on Montesquiou
Le Paon dans les Pyrénées — review of Barnes’ The Man in the Red Coat

Nostocalgie de la Boue

The colonial cyanobacterium Nostoc commune (image from Wikipedia)


Post-Performative Post-Scriptum…

The title of this incendiary intervention is a reference to the French phrase nostalgie de la boue, literally meaning “nostalgia for mud” and referring to a longing for social or sexual degradation.

Green Seen


When you stare at the cross for at least 30 seconds, you see three illusions:

• A gap running around the circle of lilac discs;
• A green disc running around the circle of lilac discs in place of the gap; and
• The green disc running around on the grey background, with the lilac discs having disappeared in sequence. — Lilac Chaser, Wikipedia


Elsewhere Other-Accessible…

Troxler’s fading at Wikipedia

Bored Bard

Pol. How say you by that? Still harping on my daughter: yet he knew me not at first; he said I was a Fishmonger: he is farre gone, farre gone: and truly in my youth, I suffred much extreamity for loue: very neere this. Ile speake to him againe. What do you read my Lord?

Ham. Words, words, words. — Hamlet (c. 1600), Act 2, Scene 2

Vulgar Tongue

Viper’s bugloss, Echium vulgare (L 1753)


Also known as: blue devil, blue thistle, blueweed, snake flower; Gewöhnlicher Natternkopf, Blaue Natternkopf; vipérine commune, vipérine vulgaire, serpentine; viperina azzurra; viborera, viperina; gwiberlys; żmijowiec zwyczajny; naderles; ლურჯი ძირწითელა; 蓝蓟; синяк обыкновенный; etc.

Pards Paired

Two leopards at the Central Kalahari Game Reserve, Botswana

(viâ The In-Terms-Inator)


Post-Performative Post-Scriptum…

pard, n.¹ A panther, a leopard; (also) an animal resembling these. Now archaic.
pard, n.² A partner, esp. a male partner; a comrade, a mate.

Oxford English Dictionary