Cats and Dogmas

« Les chats furent créés dans notre monde pour réfuter le dogme que toutes choses furent créées pour servir l’Homme. » — Froquevielle

• “Cats were created in our world to refute the dogma that everything was created to serve mankind.”


Post-Performative Post-Scriptum

I can’t find any more details of “Froquevielle”, which may be a misspelling.

Félosophisme

« Tous les chats sont mortels, Socrate est mortel, donc Socrate est un chat. » — Rhinocéros (1959) par Eugène Ionesco (1931-94)

• “All cats are mortal, Socrates is mortal, therefore Socrates is a cat.”

ზამვარდები

ვარდები

მე, ზამთრისაგან ჯაჭვაწყვეტილი,
ნაცნობ ბაღისკენ მივემართები,
სად ფერად უცხო, ყნოსვად კეთილი,
ზამთარ და ზაფხულ ჰყვავის ვარდები.


Roses

Unchained from winter,
I walk to a long-known garden,
Where, sweet-scented and bright,
Roses grow winter and summer through.

ვარდები, გალაკტიონ ტაბიძე
“Roses”, Galaktion Tabidze — a translation into English

Genoa Ultramarina

«Il mare è la civiltà», disse [Franco Scoglio] una volta, «il sentimento, la passione, le tempeste, ma l’amore, gli sbarchi, le partenze, il mare è tutto. La follia va di pari passo con il mare». — Ultrà. Il volto nascosto delle tifoserie di calcio in Italia, Tobias Jones (2020)

• “The sea is civilization,” [Franco Scoglio] said once, “sentiment, passion, storms, love, landings, leavings, the sea is everything… madness walks with the sea.” — Ultra: The Underworld of Italian Football, Tobias Jones (2019)


Post-Performative Post-Scriptum

I’m not sure if the Italian is the original Italian or an Italian translation of Jones’s English translation of the original Italian. But it seems to be the former.


Elsewhere other-accessible…

Franco Scoglio en italiano
Franco Scoglio in English

Pascal’s Paradox

« Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte. » — Blaise Pascal, Lettres provinciales (1657)

“I’ve made this [letter] longer only because I haven’t had time to make it shorter.” — Blaise Pascal

Monetomania

« La couleur est mon obsession quotidienne, ma joie et mon torment. » — Claude Monet (1840-1926)

     “Color is my day-long obsession, my joy and my torment.” — Claude Monet

Wolfwords

• მელიამ მგელს შესძახა: შე უმი ხორცის ჭამიაო!
•• Meliam mgels šesdzakha: še umi khortsis ch’amiao!
••• FOX-agentive WOLF-dative called: thou raw MEAT-genitive EATER-vocative
•••• The fox called to the wolf: “Thou eater of raw meat!”
••••• The pot called the kettle black.

The Whisper of the Stars

• Le record de froid peut atteindre -77°C, alors que l’été le thermomètre peut monter jusqu’à 30°C. Les températures hivernales causent des phénomènes étonnants. Par exemple, ce que les Yakoutes appellent « le chuchotement des étoiles » : lorsqu’il gèle, l’homme entend en permanence le doux bruissement de sa respiration qui gèle dès qu’il expire.

• At its worst the cold can reach -77°C, while in summer the thermometer can climb to 30°C. Winter temperatures cause some astonishing phenomena. For example, there is what the Yakuts call “the whisper of the stars”: when it’s freezing, you constantly hear the soft rustle of your own breath, which is turning into ice-crystals even as you exhale.


Elsewhere other-engageable

Cry’ Me A Shiver — an interview with French avant-gardistes Cryogénie, les Rois du Froid and Kings of Cold…