French novelist Colette was a firm cat-lover. When she was in the U.S. she saw a cat sitting in the street. She went over to talk to it and the two of them mewed at each other for a friendly minute. Colette turned to her companion and exclaimed, “Enfin! Quelqu’un qui parle français.” (At last! Someone who speaks French!) — viâ Cat Ladies and a book whose title I forget
The title of this incendiary intervention can be parsed as a nominative noun followed by a past (or even present) participle followed by a locative noun. Indeed, that is how it’s supposed to be parsed.
“Bells are like cats and mirrors — they’re always queer, and it doesn’t do to think too much about them.” — Dorothy L. Sayers, The Nine Tailors (1934)
• For much more Moz Mit Mog, please visit Morrissey with Cats
Cats are of divers colours, but for the most part griseld, like to congealed ise, which cometh from the condition of her meat: her head is like unto the head of a Lion, except in her sharp ears: her flesh is soft and smooth: her eyes glister above measure, especially when a man cometh to see them on the suddain, and in the night they can hardly be endured, for their flaming aspect. Wherefore Democritus describing the Persian Smaragde saith that it is not transparent, but filleth the eye with pleasant brightness, such as is in the eyes of Panthers and Cats, for they cast forth beams in the shadow and darkness, but in sunshine they have no such clearness, and thereof Alexander Aphrodise giveth this reason, both for the sight of Cats and Bats, that they have by nature a most sharpe spirit of seeing. — Edward Topsell, Historie of Foure-Footed Beastes (1658).
« Il n’y avait plus dans la rue que les boutiquiers et les chats. » — Albert Camus, L’Étranger (1942).
“There was no longer anything in the street but shopkeepers and cats.” — Camus, The Outsider.