Prosaic Mosaic

• בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ — Hebrew

•• Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. — Ancient Greek

••• In principio creavit Deus cælum et terram. — Latin

•••• In the beginning God created the Heauen, and the Earth. — Early Modern English

••••• In terms of the preliminary period, a frankly outmoded hypothesized “divine” entity intitiated a core consultation exercise around a series of key constructive programmes vis à vis both the celestial but also terrestrial realms. — Guardianese


Elsewhere other-accessible…

Ex-Term-In-Ate! — interrogating issues around “in terms of”…
All posts interrogating issues around “in terms of”…

FractAlphic Frolix

A fractal is a shape that contains smaller (and smaller) versions of itself, like this:

The hourglass fractal


Fractals also occur in nature. For example, part of a tree looks like the tree as whole. Part of a cloud or a lung looks like the cloud or lung as a whole. So trees, clouds and lungs are fractals. The letters of an alphabet don’t usually look like that, but I decided to create a fractal alphabet — or fractalphabet — that does.

The fractalphabet starts with this minimal standard Roman alphabet in upper case, where each letter is created by filling selected squares in a 3×3 grid:


The above is stage 1 of the fractalphabet, when it isn’t actually a fractal alphabet at all. But if each filled square of the letter “A”, say, is replaced by the letter itself, the “A” turns into a fractal, like this:








Fractal A (animated)


Here’s the whole alphabet being turned into fractals:

Full fractalphabet (black-and-white)


Full fractalphabet (color)


Full fractalphabet (b&w animated)


Full fractalphabet (color animated)


Now take a full word like “THE”:



You can turn each letter into a fractal using smaller copies of itself:







Fractal THE (b&w animated)


Fractal THE (color animated)


But you can also create a fractal from “THE” by compressing the “H” into the “T”, then the “E” into the “H”, like this:




Compressed THE (animated)



The compressed “THE” has a unique appearance and is both a letter and a word. Now try a complete sentence, “THE CAT BIT THE RAT”. This is the sentence in stage 1 of the fractalphabet:



And stage 2:



And further stages:





Fractal CAT (b&w animated)


Fractal CAT (color animated)


But, as we saw with “THE” above, that’s not the only fractal you can create from “THE CAT BIT THE RAT”. Here’s what I call a 2-compression of the sentence, where every second letter has been compressed into the letter that precedes it:


THE CAT BIT THE RAT (2-comp color)


THE CAT BIT THE RAT (2-comp b&w)


And here’s a 3-compression of the sentence, where every third letter has been compressed into every second letter, and every second-and-third letter has been compressed into the preceding letter:

THE CAT BIT THE RAT (3-comp color)


THE CAT BIT THE RAT (3-comp b&w)


As you can see above, each word of the original sentence is now a unique single letter of the fractalphabet. Theoretically, there’s no limit to the compression: you could fit every word of a book in the standard Roman alphabet into a single letter of the fractalphabet. Or you could fit an entire book into a single letter of the fractalphabet (with additional symbols for punctuation, which I haven’t bothered with here).

To see what the fractalphabeting of a longer text in the standard Roman alphabet might look like, take the first verse of a poem by A.E. Housman:

On Wenlock Edge the wood’s in trouble;
His forest fleece the Wrekin heaves;
The gale it plies the saplings double,
And thick on Severn snow the leaves. (“Poem XXXI” of A Shropshire Lad, 1896)

The first line looks like this in stage 1 of the fractalphabet:


Here’s stage 2 of the standard fractalphabet, where each letter is divided into smaller copies of itself:


And here’s stage 3 of the standard fractalphabet:


Now examine a colour version of the first line in stage 1 of the fractalphabet:


As with “THE” above, let’s try compressing each second letter into the letter that precedes it:


And here’s a 3-comp of the first line:


Finally, here’s the full first verse of Housman’s poem in 2-comp and 3-comp forms:

On Wenlock Edge the wood’s in trouble;
His forest fleece the Wrekin heaves;
The gale it plies the saplings double,
And thick on Severn snow the leaves. (“Poem XXXI of A Shropshire Lad, 1896)

“On Wenlock Edge” (2-comp)


“On Wenlock Edge” (3-comp)


Appendix

This is a possible lower-case version of the fractalphabet:

Mullennial Mysterium

Mull (island) Arg. Malaios c. 150. Pre-Celtic island name. (The Oxford Dictionary of British Place Names)


Elsewhere other-engageable:

Place of Glades — a review of The Oxford Dictionary of British Place Names, A.D. Mills (1991)

Zo with the Flo

I had high hopes when I engaged issues recently around a Zoë Williams article in the Guardian interrogating issues around notions of rape in popular culture. And Zoë — what a thinker! — nearly fulfilled those hopes. I nearly had another scintillating sample for my award-winning “Oh My Guardian” series. This is nearly a perfect opening for a sentence of echt Guardianese:

In terms of narrative tropes…

But it should of course have been:

In terms of core narrative tropes…

So near — and yet so far. Still, “In terms of narrative tropes” is pretty darn good, worthy of the Great Gary himself. And it prompted me to interrogate issues around one of the core linguistic enigmas of our day. Here are two graphs from Google nGrams:

In terms of (UK English)

In terms of (US English)


What on earth is going on? Why have ITO usage metrics continued to rise in British English while peaking and falling in American English? This hasn’t happened with other core items of progressive English, like “issues around”:

Issues around (UK English)

Issues around (US English)


And “notions of authenticity”:

Notions of authenticity (UK English)

Notions of authenticity (US English)


And “engagement with” (in its progressive sense):

Engagement with (UK English)

Engagement with (US English)


If those keyly core items of Progressivese are “spiking” so healthily on both sides of the Atlantic, why is the even keylier corer “in terms of” not doing so? At least, I would say ITO is keylier corer, but does the ITO fall in America suggest that it isn’t?

Maybe not. One possibility is that “in terms of” has been depreciated in an influential (and anti-progressive) American manual of style that hasn’t been influential in the UK. However, American speakers have failed to see that the same grounds for rejection apply to “issues around” and so on.

But it’s hard to see why American progressives would take any notice of sensible advice about rejecting ITO. It’s also hard to see why the American drop in “in terms of” shouldn’t have influenced the UK even if this hypothetical style-manual (or arbiter) isn’t influential in the UK.

Something mysterious is going on and more research is plainly needed.


Post-Performative Post-Scriptum

Termed Out Nice Again — the mystery is solved…


Previously pre-posted:

Septics vs Dirties
Get Your Tox Off
Guardianistas — all posts referencizing this core progressive demographic and their glossocentric performativity

Performativizing Papyrocentricity #53

Papyrocentric Performativity Presents:

Pocket to LaroussiaLarousse de Poche (Librarie Larousse 1954)

Translated to HeavenLes Hommes Volants, Valerie Moolman, trans. Madeleine Astorkia (Time-Life Books 1981)

The Eyes of the Infinite MindFicciones, Jorge Luis Borges

Caught by the FurzeFrancis Walker’s Aphids, John P. Doncaster (British Museum 1961)

Commit to CrunchMaverick Munch: Selecting a Sinisterly Savory Snack to Reinforce Your Rhizomatically Radical Reading, Will Self (TransVisceral Books 2016)


Or Read a Review at Random: RaRaR

Performativizing Papyrocentricity #50

Papyrocentric Performativity Presents:

Life LocomotesRestless Creatures: The Story of Life in Ten Movements, Matt Wilkinson (Icon 2016)

Heart of the MotherJourney to the Centre of the Earth: A Scientific Exploration into the Heart of Our Planet, David Whitehouse (Weidenfeld & Nicolson 2015)

LepidopterobibliophiliaBritish Butterflies: A History in Books, David Dunbar (The British Library 2012)

Minimal Manual – Georgisch Wörterbuch, Michael Jelden (Buske 2016)


Or Read a Review at Random: RaRaR

Performativizing Papyrocentricity #47

Papyrocentric Performativity Presents:

The Sting’s the Thing – A Sting in the Tale, Dave Goulson (Jonathan Cape 2013)

Two Heads, Two TonguesExcuse my French! Fluent Français without the Faux Pas, Rachel Best and Jean-Christophe Van Waes (Kyle Books 2013)

Marred MoonVoid Moon, Michael Connelly (2000)

’Vile VibesIn Plain Sight: The Life and Lies of Jimmy Savile, Dan Davies (Quercus 2014)

One-Stop Chop-ShopToxic Trannies from Kastration Kamp 23: A Sinister Symposium of Academic Assholes Shamelessly Shmoog the Filthiest Films in Cess-Cinema, Dr Miriam B. Stimbers, Dr Samuel P. Salatta, et al (TransToxic Texts 2016)


Or Read a Review at Random: RaRaR

Don’t Do Dot…

It’s a mistake to think that Guardianese, the optimal dialect of keyly committed core components of the counter-cultural community, mandates optionizing on a permanent basis for the pretentious and polysyllabic. Yes, Guardianistas are addicted to phrases like “in terms of” and “prior to”, but they also like urgently throbbing monosyllables like “key”, “core” and “spike”.

These are unnatural words, taken from headlines, not from normal English. They reveal an important truth: simplicity can be pretentious too. The two aspects of Guardianese come together in phrases like “key indicator” and “core metric”. I would say that “vital sign” and “important statistic” are better and more natural English, but you can’t tell that by counting syllables.

And sometimes Guardianese doesn’t use any syllables at all…  Guardianistas also like the stylistic trick of trailing dots. I find it cheap and irritating, so I’m glad that one of my favourite writers thought the same long ago. In his essay “Stories I Have Tried to Write”, M.R. James (1862-1936) said this:

In parenthesis, many common objects may be made the vehicles of retribution, and where retribution is not called for, of malice. Be careful how you handle the packet you pick up in the carriage-drive, particularly if it contains nail parings and hair. Do not, in any case, bring it into the house. It may not be alone… (Dots are believed by many writers of our day to be a good substitute for effective writing. They are certainly an easy one. Let us have a few more……) (“Stories I Have Tried To Write”, 1929)

In short: Don’t do dot…


Elsewhere other-engageable:

 

Ex-term-in-ate!
Titus Graun
Reds under the Thread

Term-in-ator!

V. disappointed by China Miéville on BBC Radio 4’s Book Club (Sunday 1st November). It took him eight minutes to say “in terms of”.

Metricizing Michael…

All right-thinking folk are agreed that the Peckham-based author and visionary Michael Moorcock is a core colossus of the counter-culture. As the Guardian put it in 2007, he’s “the incendiary keystone of the visionary vortex that crystallized around New Worlds magazine in the 1960s, sparking a transgressive tornado that has sculpted paradigm-defying narratives of mutant sexuality, psychology and politics on an almost daily basis for over fifty years.”

But how often have keyly committed components of the Moorcock-fan community wished they had some objective mode of metricizing the coreness of the colossusness of his counter-culturality?

Well, the wait is over dot dot dot

site:http://www.multiverse.org/ “in terms of”

About 4,910 results (0.56 seconds)

• in terms of sci-fi recommendations, I gotta go — Moorcock’s
• They’re really rebellious in terms of gender, in terms of sex, in terms of politics, the portrayal of society and race, and I really want that to be …
• In terms of games I am rediscovering Zelda: Majora’s Mask with updated graphics and sound.
• … and to describe such elements in terms of Good and Evil seems (as I hope I demonstrate) a rather useless way of looking at our problems.
• We’ve reached a point, in this new century, that can be identified as both technologically and sociologically, futuristic, even in terms of the very recent past and …
• I’m wondering about stillborn-siblings in terms of esoterica: are they the next sibling born after the stillbirth, making a short appearance (i.e. is …
• I can say I’ve had one good experience with a press release distribution service, in terms of acquiring reviews.
• In terms of chronology, however, it would have to fit in somewhere between the novels The Fortress of the Pearl and The Sailor on the Seas of [Fate]


Elsewhere other-posted:

Ex-term-in-ate!