Careway to Seven

• დედაბერს შვიდი სოფლის ფიქრი აწუხებდა, იმისი კი არავისა ჰქონდაო.

• • Dedabers shvidi soplis pikri ats’ukhbda, imisi k’i aravisa hkondao.

• • • The old woman worried about seven villages, but nobody cared about her. — A Comprehensive Georgian-English Dictionary, ed. Donald Rayfield et al (2006)


Post-Performative Post-Scriptum…

The title of this incendiary intervention is of course a radical reference to core Black Sabbath platter “Freewheel Burnin'” (2004).

Previously Pre-Posted…

Stare-Way to Hair, Then
Russell in Your Head-Roe
Sampled (Underfoot)

I Say, I Sigh, I Sow #14

“In a very real sense, the Holocaust, as the ultimate moral and aesthetic obscenity, was also the ultimate drum-solo.” — Simon Whitechapel, 31i18

ზამვარდები

ვარდები

მე, ზამთრისაგან ჯაჭვაწყვეტილი,
ნაცნობ ბაღისკენ მივემართები,
სად ფერად უცხო, ყნოსვად კეთილი,
ზამთარ და ზაფხულ ჰყვავის ვარდები.


Roses

Unchained from winter,
I walk to a long-known garden,
Where, sweet-scented and bright,
Roses grow winter and summer through.

ვარდები, გალაკტიონ ტაბიძე
“Roses”, Galaktion Tabidze — a translation into English

Modes vs Tossers

“U2 are a band who believe in meetings, so everything has a meeting. With Depeche, it’s an exception to have a meeting at all. When I did visuals for The Joshua Tree 30th anniversary tour, I also filmed the show in Mexico City. After the concert, U2 all came to look at the footage. At midnight! For two hours! I mean, Depeche – you couldn’t get them to watch a minute. It’s an incredible difference in attitude. But that’s also the charm of Depeche. They don’t do many interviews, there’s no big plans, they just make a record and tour.”

‘They had soul’: Anton Corbijn on 40 years shooting Depeche Mode, The Intermzinator, 1vi21


Post-Performative Post-Scriptum

The peri-parapractic paronomasia in the title of this post corely references key Kulturkampf “Mods vs Rockers” in terms of 1960s Britain.

Genoa Ultramarina

«Il mare è la civiltà», disse [Franco Scoglio] una volta, «il sentimento, la passione, le tempeste, ma l’amore, gli sbarchi, le partenze, il mare è tutto. La follia va di pari passo con il mare». — Ultrà. Il volto nascosto delle tifoserie di calcio in Italia, Tobias Jones (2020)

• “The sea is civilization,” [Franco Scoglio] said once, “sentiment, passion, storms, love, landings, leavings, the sea is everything… madness walks with the sea.” — Ultra: The Underworld of Italian Football, Tobias Jones (2019)


Post-Performative Post-Scriptum

I’m not sure if the Italian is the original Italian or an Italian translation of Jones’s English translation of the original Italian. But it seems to be the former.


Elsewhere other-accessible…

Franco Scoglio en italiano
Franco Scoglio in English

Toxik TikTok

“Libs of TikTok is shaping our entire political conversation about the rights of LGBTQ people to participate in society,” [Ari] Drennen said. “It feels like they’re single-handedly taking us back a decade in terms of the public discourse around LGBTQ rights. It’s been like nothing we’ve ever really seen.” — “Meet the woman behind Libs of TikTok, secretly fueling the right’s outrage machine”, The Washington Post, 19iv22.


Elsewhere other-accessible

Ex-Term-In-Ate! — interrogating issues around “in terms of”…
All posts interrogating issues around “in terms of”…

Lavoro di Leonardo?

I first came across this quote about cats in French:

« Le plus petit des félins est une œuvre d’art. »
• “The smallest of felines is a work of art.”

It’s widely attributed to Leonardo da Vinci, but I can’t find any proof that he ever said it. Here it is in a fuller Italian version:

« Anche il più piccolo dei felini, il gatto, è un capolavoro. »
• Même le plus petit des félins, le chat, est un chef-d’œuvre.
•• Even the smallest of felines, the cat, is a masterpiece.

It’s a good quote, wherever it comes from. But the attribution to Leonardo reminds of another saying in Italian: Se non è vero, è ben trovato — “If it’s not true, it’s a happy invention.”

(From Pinterest)