Bash the Pash

An heretical Guardianista keyly critiquizes a core component of Guardianese:

I recently considered nominating for a board position on a professional association to which I belong, so I had a look at the biographical statements of the incumbents. One claimed to be “passionate about helping individuals, businesses, and communities thrive”, another declared “a particular passion for thought leadership and executive profiling”, and another revealed “a passion for social inclusion”. Yet another claimed “a passion about creating valuable career development opportunities for the profession”. The best was the one that stated, without irony, “a passion for working on meaningful projects”.

In days gone by, job applicants listed hobbies. These days, it appears candidates are expected to declare, not merely interests or things they like doing, but things they are allegedly passionate about. — Being enthusiastic is no longer enough. Now we must all be passionate, Paul Begley, The Guardian, 13/vii/2016.


Elsewhere other-engageable:

Ex-term-in-ate!
Reds under the Thread
Titus Graun — Heresy, Homotextuality, Hive-Mind
Oh My Guardian

I Have a Threem

And now I have another. My first “threem”, or “three-M”, for this bijou bloguette was the alliterative three-word Latin phrase Mathematica Magistra Mundi, meaning “Mathematics Mistress of the World”. I also use it in the form Mathematica Machina Mundi, which has a variety of translations. In both Latin phrases, the words have five, three and two syllables, respectively. That’s the first three prime numbers in reverse and also part of the Fibonacci sequence in reverse.

You can find the same alliteration in languages derived from Latin, like the French La Mathématique, Maîtresse du Monde, but you don’t get the same syllable-count. So how likely was it that everything – the same alliteration and the same syllable-count – would appear in a language unrelated to Latin? But it does. Here’s a Georgian translation of the threem:

მათემატიკა მსოფლიოს მეფე

Matemat’ik’a Msoplios Mepe

“Mathematics the World’s King”

Msoplios isn’t a typo: Georgian is famous for its exotic consonant clusters and მს- / ms- isn’t a particularly unusual example. But it’s one I particularly like.

Performativizing Papyrocentricity #47

Papyrocentric Performativity Presents:

The Sting’s the Thing – A Sting in the Tale, Dave Goulson (Jonathan Cape 2013)

Two Heads, Two TonguesExcuse my French! Fluent Français without the Faux Pas, Rachel Best and Jean-Christophe Van Waes (Kyle Books 2013)

Marred MoonVoid Moon, Michael Connelly (2000)

’Vile VibesIn Plain Sight: The Life and Lies of Jimmy Savile, Dan Davies (Quercus 2014)

One-Stop Chop-ShopToxic Trannies from Kastration Kamp 23: A Sinister Symposium of Academic Assholes Shamelessly Shmoog the Filthiest Films in Cess-Cinema, Dr Miriam B. Stimbers, Dr Samuel P. Salatta, et al (TransToxic Texts 2016)


Or Read a Review at Random: RaRaR

Performativizing Papyrocentricity #46

Papyrocentric Performativity Presents:

Machina MundiThe Invention of Science: A New History of the Scientific Revolution, David Wootton (Allen Lane 2015)

Wandering WondersPlankton: Wonders of the Drifting World, Christian Sardet (The University of Chicago Press 2015)

Love BuzzA Buzz in the Meadow, Dave Goulson (Jonathan Cape 2014)

Quake’s ProgressThe Million Death Quake: The Science of Predicting Earth’s Deadliest Natural Disaster, Roger Musson (Palgrave Macmillan 2012)

Sin after CinGargoyle Girls from Beelzebub’s Ballsack: The Sickest, Sleaziest, Splanchnophagousest Slimefests in Scum Cinema, Dr Joan Jay Jefferson (TransToxic Texts 2016)


Or Read a Review at Random: RaRaR

He Say, He Sigh, He Show #33

Apud me omnia fiunt Mathematicè in NaturaRené Descartes (1596-1650).
  • For me, all things in nature occur mathematically. — Correspondence with Martin Mersenne (1640).

Performativizing Papyrocentricity #45

Papyrocentric Performativity Presents:

Plants on PaperDrawing and Painting Plants, Christina Brodie (A & C Black 2006)

LewminiferousGuide to Garden Wildlife, Richard Lewington (British Wildlife Publishing 2008)

Old GoldPuskás: Madrid, the Magyars and the Amazing Adventures of the World’s Greatest Goalscorer, György Szöllős (Freight Books 2015)

Rosetta RokRok 1984, George Orwell (MUZA SA, Warszawa 2001)


Or Read a Review at Random: RaRaR

Don’t Do Dot…

It’s a mistake to think that Guardianese, the optimal dialect of keyly committed core components of the counter-cultural community, mandates optionizing on a permanent basis for the pretentious and polysyllabic. Yes, Guardianistas are addicted to phrases like “in terms of” and “prior to”, but they also like urgently throbbing monosyllables like “key”, “core” and “spike”.

These are unnatural words, taken from headlines, not from normal English. They reveal an important truth: simplicity can be pretentious too. The two aspects of Guardianese come together in phrases like “key indicator” and “core metric”. I would say that “vital sign” and “important statistic” are better and more natural English, but you can’t tell that by counting syllables.

And sometimes Guardianese doesn’t use any syllables at all…  Guardianistas also like the stylistic trick of trailing dots. I find it cheap and irritating, so I’m glad that one of my favourite writers thought the same long ago. In his essay “Stories I Have Tried to Write”, M.R. James (1862-1936) said this:

In parenthesis, many common objects may be made the vehicles of retribution, and where retribution is not called for, of malice. Be careful how you handle the packet you pick up in the carriage-drive, particularly if it contains nail parings and hair. Do not, in any case, bring it into the house. It may not be alone… (Dots are believed by many writers of our day to be a good substitute for effective writing. They are certainly an easy one. Let us have a few more……) (“Stories I Have Tried To Write”, 1929)

In short: Don’t do dot…


Elsewhere other-engageable:

 

Ex-term-in-ate!
Titus Graun
Reds under the Thread

Terminal Teraticity…

Americotrop-ism: n. literally, a tendency or habit of moving towards America; hence, a tendency or habit of adopting American culture, vocabulary and usage when one is not oneself American. | -ist, -ic(al) [Americ(a) + -o- + tropism, on the analogy of phototropism, chemotropism, geotropism, etc]

• “The Guardian-reading community displays a marked Americotropism.”

Term-in-ator!

V. disappointed by China Miéville on BBC Radio 4’s Book Club (Sunday 1st November). It took him eight minutes to say “in terms of”.

Performativizing Papyrocentricity #43

Papyrocentric Performativity Presents:

Avens AboveHarrap’s Wild Flowers: A Guide to the Wild Flowers of Britain & Ireland, Simon Harrap (Bloomsbury 2013)

Place of GladesA Dictionary of British Place-Names, A.D. Mills (Oxford University Press 1991)

De Minimis Curat Rex?Infinitesimal: How a Dangerous Mathematical Theory Shaped the Modern World, Amir Alexander (Oneworld 2014)

Seen and Not HeardThe Greatest Albums You’ll Never Hear, ed. Bruno MacDonald (Aurum Press 2014)


Or Read a Review at Random: RaRaR